Zur Bedeutung der Skopostheorie für das Übersetzen der deutschen Kinder-und Jugendliteratur ins Chinesische am Beispiel des Jugendbuches "Wenn das Leben dich nervt, streu Glitzer drauf"
- Infolge der gesellschaftlichen Entwicklung und des engeren interkulturellen Austauschs zwischen unterschiedlichen Ländern legt man mehr Wert auf das Übersetzen der Kinder- und Jugendliteratur. In der vorliegenden Arbeit konzentrierte sich die Verfasserin unter der Anleitung der Skopostheorie auf die Forschung vom Übersetzen der deutschen Kinder- und Jugendliteratur ins Chinesische und versuchte, unter der Berücksichtigung der Adressaten
Author: | Ying Sun |
---|---|
Advisor: | Juan CaoGND |
Document Type: | Master's Thesis |
Language: | German |
Name: | Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation Scheffelstraße 39, 08066 Zwickau |
Date of Publication (online): | 2017/11/28 |
Year of first Publication: | 2017 |
Publishing Institution: | Westsächsische Hochschule Zwickau |
Date of final exam: | 2017/11/28 |
Tag: | Kinder- und Jugendliteratur; Skopostheorie; Übersetzungsstrategien |
Page Number: | 108 Seiten, - Abb., - Tab., 21 Lit. |
Faculty: | Westsächsische Hochschule Zwickau / Sprachen |
Release Date: | 2019/10/24 |