• search hit 12 of 37
Back to Result List

Zur Bedeutung der Skopostheorie für das Übersetzen der deutschen Kinder-und Jugendliteratur ins Chinesische am Beispiel des Jugendbuches "Wenn das Leben dich nervt, streu Glitzer drauf"

  • Infolge der gesellschaftlichen Entwicklung und des engeren interkulturellen Austauschs zwischen unterschiedlichen Ländern legt man mehr Wert auf das Übersetzen der Kinder- und Jugendliteratur. In der vorliegenden Arbeit konzentrierte sich die Verfasserin unter der Anleitung der Skopostheorie auf die Forschung vom Übersetzen der deutschen Kinder- und Jugendliteratur ins Chinesische und versuchte, unter der Berücksichtigung der Adressaten

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Ying Sun
Advisor:Juan CaoGND
Document Type:Master's Thesis
Language:German
Name:Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation
Scheffelstraße 39, 08066 Zwickau
Date of Publication (online):2017/11/28
Year of first Publication:2017
Publishing Institution:Westsächsische Hochschule Zwickau
Date of final exam:2017/11/28
Release Date:2019/10/24
Tag:Kinder- und Jugendliteratur; Skopostheorie; Übersetzungsstrategien
Page Number:108 Seiten, - Abb., - Tab., 21 Lit.
Faculty:Westsächsische Hochschule Zwickau / Sprachen