Analyse der verwendeten Translationsstrategien nach funktionaler Äquivalenz und Adäquatheit vom Roman zum Thema Drei Schwestern am Meer im Rahmen der Verwendung der Skopostheorie
- Der Ausgangstext meiner Masterarbeit gehört zu einem frauenliterarischen Roman. Da es ein Roman ist, dauerte der Leseprozess kürzer, aber der Verstehensprozess relativ länger. Vor dem Übersetzen muss die Übersetzerin (Ich) zuerst ein paar W-Fragen an mich selbst stellen: Wann und was hat die Autorin den Roman geschrieben? Mit welchem Ziel hat die Autorin den Roman geschaffen? Wie hat die Autorin ihre Gefühle mit dem Roman ausgedrückt? Andere Fragen wie
Author: | Xin Liu |
---|---|
Advisor: | Yongcun Li, Li Juan |
Document Type: | Master's Thesis |
Language: | German |
Name: | Westsächsische Hochschule Zwickau Dr.-Friedrichs-Ring 2A, 08056 Zwickau |
Date of Publication (online): | 2018/11/14 |
Year of first Publication: | 2018 |
Publishing Institution: | Westsächsische Hochschule Zwickau |
Tag: | Frauenliteratur; Roman; Skopostheorie; funktionale Äquivalenz und Adäquatheit |
Page Number: | 114 Seiten, 1 Abb., 1 Tab., 21 Lit. |
Faculty: | Westsächsische Hochschule Zwickau / Sprachen |
Release Date: | 2019/10/24 |