Übersetzungsprobleme in chinesischen und deutschen Medientexten. Ein Vergleich.
- Diese Masterarbeit hat sich mit den Übersetzungsproblemen der chinesischen und deutschen Medientexten beschäftigt. Als Beispiel wurden sieben deutsche und fünf chinesische Medientexte, die aus Nachrichten (im weiteren Sinn) und Kommentaren bestehen, übersetzt und die Übersetzungsproblemen darin nach drei Kategorien analysiert. Bevor die Ausgangstexte übersetzt wurden, wurde ein Vergleich zwischen der chinesischen und deutschen journalistischen Darstellungsform gemacht. Dann ließen sich die Medientexte nach der funktionalen Übersetzungstheorie übersetzen. Es ist die Forschungsfrage der Arbeit, inwiefern man die Textkonventionen der Medientexte im Übersetzungsprozess berücksichtigen muss, um den Erwartungen der Adressaten zu entsprechen.
Author: | Yu Xin |
---|---|
Advisor: | Yongcun Li, Hui-Fang ChiaoGND |
Document Type: | Master's Thesis |
Language: | German |
Name: | Fremdsprache Universität Tianjin Machangdao Straße 117, Hexi Bezirk, Tianjin, 0086 Tianjin |
Date of Publication (online): | 2017/03/31 |
Year of first Publication: | 2015 |
Publishing Institution: | Westsächsische Hochschule Zwickau |
Date of final exam: | 2015/11/15 |
Tag: | Analyse der Übersetzungsprobleme; in chinesischen und deutschen Medientexten |
Page Number: | 65 Seiten, - Abb., - Tab., 25 Lit. |
Faculty: | Westsächsische Hochschule Zwickau / Sprachen |
Release Date: | 2017/03/31 |