Refine
Year of publication
- 2016 (26) (remove)
Document Type
- Bachelor Thesis (16)
- Diploma Thesis (5)
- Master's Thesis (5)
Institute
- Sprachen (26) (remove)
Language
- German (26) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (26)
In dieser Masterarbeit geht es darum, wie kann man den Übersetzungsprozess beim Übersetzen vom fachlichen Text in Bezug auf Skopostheorie optimieren. Zuerst handelt es von der Translationstheorie. Zu diesem Teil lege ich großen Wert auf die Analyse des Ausgangstextes und die Produktion des Zieltextes. Der Schwerpunkt dieser Arbeit ist der dritte kapitel. Die Optimierung des Verstehens, der produktiven Phase, des Zieltextes werden nacheinander vorgestellt. Zuletzt ist die Zusammenfassung der Arbeit.
Diese Arbeit setzt sich analytisch mit der Frage auseinander, inwiefern für das Gelingen eines Projektmanagementprozesses ein anleitendes Regelwerk in Form eines Leitfadens vonnöten ist. Dazu wird ein studentisches Projekt respektive zur Analyse herangezogen und darüber hinaus unter interkulturellen und internationalen Aspekten des Projektmanagements untersucht. Der Organisationsprozess fand aufgrund von Auslandsaufenthalten der Teilnehmenden fast aussschließlich auf der virtuellen Ebene statt, was den Prozess nachhaltig beeinflusste.
Kündigung von Arbeitsverhältnissen in Deutschland und Frankreich: eine soziokulturelle Betrachtung
(2016)
Die Hauptidee dieser Arbeit besteht darin zu untersuchen, inwiefern anhand gesetzlicher Bestimmung zur betriebsbedingten Kündigung Rückschlüsse auf die deutsche und französische Kultur möglich sind. Dabei erfolgt eine rechtstheoretische Untersuchung der jeweiligen Kündigungsvorschriften, welche sowohl die gesetzlichen Voraussetzungen als auch die Kündigungsverfahren im Einzelnen umfasst. Im Anschluss wird anhand einer Gegenüberstellung der Arbeitskulturen und Unternehmenskulturen beider Länder untersucht, inwieweit sich Wahrnehmung sowie Wirklichkeit im Zusammenhang mit der Beendigung von Arbeitsverhältnissen gestalten und inwiefern sich dabei Aussagen über die allgemeine Konfliktlösungskultur treffen lassen.
Trotz verschiedener politischer Maßnahmen haben Menschen mit Behinderung in China noch immer wenige Chancen auf eine volle und wirksame gesellschaftliche Teilhabe, vor allem im Bereich der Arbeitswelt. Der Handicapped Workshop in Taicang als eine Werkstatt für Menschen mit Behinderungen nach deutschem Modell versucht, behinderten Menschen einen Zugang zur Erwerbsarbeit zu verschaffen. Mithilfe einer Befragung von sechs Werkstattbeschäftigten des Taicang Handicapped Workshops wird untersucht, welchen Beitrag der HWS zur beruflichen Teilhabe behinderter Menschen in China leistet, und ob Werkstätten für behinderte Menschen allgemein zu deren Teilhabe an der Arbeitswelt beitragen.
Das Thema der vorliegenden Arbeit sind die interkulturellen Erfahrungen, welche Mexikaner während ihres Aufenthaltes in Deutschland gesammelt haben. Mithilfe von Interviews mit Mexikanern, sollen deren Eindrücke gewonnen und positive sowie negative Erfahrungen im Kontakt mit der deutschen Kultur geschildert werden. Die Interviews als Datenmaterial bilden die Grundlage für die qualitative Analyse. Anhand dieser soll im Nachgang untersucht werden, ob sich die Erfahrungen ähneln bzw. ob die deutsche Kultur ähnlich wahrgenommen wird oder, ob es zu starken Abweichungen kommt und warum dies möglicherweise der Fall ist. Bei den Interviewten, handelt es sich um zwei Mexikanerinnen, welche aktuell für ein Praktikum in Deutschland leben. Beide haben jedoch schon länger Kontakt zu Deutschland und sprechen fließend Deutsch, weshalb auch die Interviews in deutscher Sprache geführt wurden. Als Interviewform wurde das Leitfadeninterview gewählt, welches auf Grund des Leitfadens eine Vergleichbarkeit der gesammelten Informationen zu lässt.
Diese Bachelorarbeit befasst sich mit der Situation der zurückgelassenen Wanderarbeiterkinder im ländlichen China. Durch die steigende Anzahl an Wanderarbeitern, werden ihre zurückgelassenen Kinder zu einem immer größer werdenden sozialen Problem, welches von vielen Wissenschaftlern bereits erkannt und untersucht wurde. In der Arbeit wird die aktuelle Situation dieser Kinder mit der UN-Kinderrechtskonvention verglichen, um herauszufinden, welche Rechte diesen Kindern zu Teil wird und ob sie ein kindgerechtes Leben führen.
Überlegung über Techniken und Strategien bei der Übertragung informativer Broschüre ins Chinesisch
(2016)
In der Arbeit handelt es sich um die Techniken und Strategien über die Übersetzung informativer Broschüre. Zuerst werden die betreffenden Theorien vorgestellt, dann werden die Ausgangstexte mithilfe der Theorien analysiert. Anschließend werden die konkreten Probleme mit passenden Techniken und Strategien behandelt. Am Ende wird die Übersetzung und die Forschung zusammengefasst.
Nach der Skopostheorie ist Translation eine zielgerichtete kommunikative Handlung. Das Übersetzungsziel bestimmt die Übersetzungsstrategien und ist wiederum von den Adressaten abhängig. Die Verfasserin wählte den Jugendroman Nanking Road von der deutschen Schriftstellerin Anne C. Voorhoeve als Ausgangstext, dessen Adressaten hauptsächlich Jugendliche sind. Anders als Erwachsene verfügen Jugendliche über ihre eigenen Besonderheiten, die beim Übersetzen eines jugendliterarischen Werks berücksichtigt werden müssen. In der vorliegenden Arbeit lässt sich die Verfasserin von der Skopostheorie leiten und versucht unter der Berücksichtigung der Adressaten passende Übersetzungsstrategien auszuwählen und den intendierten Adressaten eine Übersetzung mit erzieherischer und ästhetischer Funktion darzubieten.
Helge vs. Gijón
(2016)
Für die Untersuchung wurden zwei humoristische Kriminalromane analysiert. Einer davon wurde von einem deutschen Autor geschrieben, der sich durch seine Verbundenheit mit dem Ruhrpott auszeichnet. Der andere Roman ist von einem sevillanischen Autor verfasst worden, der zuvor als Journalist für das spanische Fernsehen gearbeitet hatte. In die Analyse flossen eine Recherche bezüglich der beiden Biografien mit ein, sowie einige Kenntnisse über Humor in Deutschland und Südspanien. Die Forschungsfrage befasst sich damit, welche Arten von Humor auftreten. Eingeteilt wurden diese in induktiv erzeugte Kategorien und anschliessend exemplarisch analysiert. Außerdem sollte festgestellt werden, welche Rolle regionale Besonderheiten für den Humor einnehmen. Abschließend wurde ein Vergleich gezogen.
Der Umgang mit Bikulturalität ist zu einem komplexen gesellschaftspolitischen Thema geworden. Die Frage, wie das Zusammenleben von Menschen aus verschiedenen Kulturen mit unterschiedlichen Religionen und Sprachen gestaltet werden kann, ist für die meisten Gesellschaften, und besonders hier in Europa, ein Thema, das aktueller nicht sein könnte. In einer multiethnischen Gesellschaft entstehen Verbindungen zweier oder mehrerer Kultursysteme, die zu Problemen, aber auch zur Bereicherung der Gesellschaft führen können. Anhand einer qualitativen Studie, die auf einer Gruppendiskussion basiert, wird die Entwicklung der Zugehörigkeit und (kulturellen) Identität von jungen, in Berlin lebenden Deutsch-Latinos, sowie die Herausarbeitung allgemeiner Prozesse im Umgang mit zwei Kulturen, herausgearbeitet.